Esta es una lista de frases, palabras y jerga utilizadas en Puerto Rico. Hay muchas frases que son divertidas en un lugar y no significan nada en otro país que habla el español estándar. Aquí hay una lista de argot de uso común en Puerto Rico, con notas de uso y una traducción suelta al idioma inglés:
Pela pa bajoDesvestirse, quitarse la ropa. Desvestirse, quitarse la ropa.
Arroz con culo Atrás, un lío infernal. chacho Suele usarse como conjunción para tender un puente entre pensamientos) – Viene de «muchacho», que significa «chico», o más relacionado con «hombre» en el argot inglés, como en hey man, what’s up. Acho y Chacho son dos abreviaturas de la misma palabra. mano! significa literalmente mano, pero es la abreviatura de hermano, que significa hermano) al garete Literalmente significa en español díscolo, sin rumbo fijo. Se dice de un barco en el mar, sin vela, sin rumbo definido. ¡Se utiliza para describir algo alocado, fuera de control, desorganizado. a calzón quitao Literalmente significa «sin pantalones», se utiliza para significar algo dicho sin prejuicios pero también sin tacto, francamente. acángana interjección, similar a «En tu cara». ahí va, a las millas del chaflán! crítica, ahí va (va), ¡acelerando ese coche a una velocidad infernal!) Cuando alguien se va de la lengua. a mi plín Significa «me da igual» ¡arroz, que carne hay! frase coqueta que significa «dame arroz para acompañar toda esa carne» ay que ver como bate el cobre así se bate el cobre así se hace Bregaste Chiqui Starr Aludiendo al luchador profesional puertorriqueño heel, se dice a alguien que no fue de buena fe o que ha traicionado a otro. Se usa igual que Bregaste cajita e pollo, («lo manejaste como una caja de pollo frito»). broski Este es poco usado y generalmente sólo por un tipo específico de persona, por lo que te recomiendo que no lo uses a menos que quieras que la gente te mire raro. Buddy. carajito Referencia despectiva a un niño pequeño China Puede referirse al país «China», a una mujer de o de ascendencia china. También se refiere a la fruta «Naranja». Chinita Versión diminutiva de «China». Hace referencia al color naranja. También puede referirse a alguien que acaba de despertarse y tiene los ojos muy pequeños debido a ello. colgué junto con sus muchos adjetivos, como colgar, colgaste y otros, como en me colgué (colgué o colgar, cuando se le dice a un estudiante que está fracasando en la escuela, es una crítica). Literalmente significa «ser colgado», pero la traducción correcta del significado y uso sería ¡fracasé en la escuela capotea! para dar una mamada capiar o capear para copar algo; usualmente refiriéndose a ir a conseguir drogas. chavo dinero correr la máquina advirtiendo a la persona que está siendo engañada. Literalmente significa correr la máquina, es decir, mantener la conversación de una persona en modo defensivo acosándola. corillo crew. A veces utilizado por los padres para referirse a sus hijos.
Ex Voy con mi corrillo al cine.Voy con mi familia (crew) al cine.
¡Como alma que lleva «el» diablo!
Como cómico, salió corriendo como si su alma estuviera poseída por el diablo. Suele significar o bien alguien que se fue muy rápido o muy enfadado. como budín de esquina dar un tumbe vamos a matar o robar, criminal, normalmente usado por mafiosos) ¡dejó los tenis en el piso! (cómico), corrió tanto que se dejó los tenis allí mismo) farandulera una chica a la que le gusta arreglarse para cualquier evento aunque sea ir al porche de su casa, vestirse como una estrella de cine echa caldo echar leña al fuego advirtiendo a la persona que se aleje. Literalmente significa echar leña al fuego, es decir, echar más leña a una polémica. está que estilla Tight looking.
ex. Esa mujer está que estilla.
En el carro de Don Fernando, un ratito a pie y otro andando -esto rima en español- (traducido literalmente como en el carro de Don Fernando, un ratito a pie y el resto también andando) -cuando no hay un carro que funcione al alcance. Se dice con efecto cómico cuando no hay coche disponible para usar. ese salió por lana y llegó trasquilao (cómico, significa que una persona fue por algo, usando lana-dinero como ejemplo, y volvió peor que cuando se fue) ¡estás buena(o)! (sexista), ¡estás bien! ¡estás brutal!, o ¡es brutal! puede ser un cumplido o un insulto, dependiendo de la situación. Suele ser un cumplido, como «eres una bestia», o «esto es impresionante») ¡estás tenso, papá! (cómico, inventado por Sunshine Logrono, una frase satírica hacia la homosexualidad, ¡Tus músculos están tensos, papá!) federicos Agentes del F.B.I. ; F.B.I. galan dandy, dude gringo white person ; American (totalmente despectivo, como en el caso de pitiyanqui, que se utilizó por primera vez, allá por los años 40). guillao Persona que es o trata de ser solapada en lo que no debe; engañosa, astuta. guagua Un autobús (o camioneta) guagüita Una camioneta. hacerse el loco Literalmente traducido como tratar de pasar por loco, significa tratar de ignorar o distanciarse de una situación particular. las cosas se pusieron a chavito prieto, para describir una situación económica grave, Las cosas se pusieron color de hormiga brava, Se dice cuando las cosas se ponen tensas, serias o estrictas. los huevos se pusieron duros, las cosas se pusieron a chavito prieto, y «se pusieron los huevos a peseta». Se refiere a la tradición de vender huevos y otras materias primas en la plaza del centro del pueblo (municipio). Cuando los huevos aumentaban de precio, era difícil para la gente hacerse con ellos. Significa que es una situación estresante o apretada «más jalao que timbre de guagua» (cómico)literalmente significa: te han jalado más que el cordón que se usa para pedir que se detenga un autobús, pero en realidad significa que estás muy borracho. melaza (literalmente) jugo puro de caña de azúcar, pero se usa para decir que algo, alguien o una situación es genial. melón una fruta. No confundir con sandía, que es Sandia en español. mahon jeans mas lento que una caravana de cojos Frase para describir algo o alguien que es muy lento. mas pelao que la rodilla de un cabro Ser pobre o no tener nada de dinero. mira equivalente a «Hey» pero literalmente significa mira. No lo uses para decir hola porque no funciona así.
ex. Mira me dijeron que estabas enfermo.Mira me dijeron que estabas enfermo.
¡Mi amigo el pintor! Un hombre sujeto a la infidelidad. Un cómico, mi amigo el pintor, utilizado frecuentemente para burlarse de los hombres cuyas esposas cometen adulterio). Hace referencia a un viejo programa de la televisión puertorriqueña llamado Desafiando a los Genios con José Miguel Agrelot, Shorty Castro, Ema Rosa Vicenti y otros, en el que un ingenuo participante, siempre portando una «lonchera» describirá a su «mejor amigo el pintor» como alguien que siempre cuida a su esposa (del participante). Para el espectador era obvio que la esposa estaba siendo infiel con el pintor.
Cuernú viene de la palabra cuernos que es un símbolo de infidelidad. Si alguien te llama cuernú está diciendo que tienes cuernos por lo tanto tu pareja te está engañando.
¡Miércoles! (literalmente) Miércoles; un juramento picado de «Mierda», que significa «Mierda». El equivalente en inglés es «Shoot!» no lo encuentran ni en los centros espiritistas (cómico), ni siquiera se puede encontrar en un centro espiritista, cuando las cosas se pierden. En Puerto Rico, y en muchos otros países latinoamericanos, la espiritualidad era importante hasta tal punto, que la gente creía que algunos eran capaces de comunicarse con los muertos. Esta frase alude a que una persona se pierde y ni siquiera el brujo es capaz de encontrarla. ¡ñoña es! «¡Ni hablar!»
ñoña- persona que se pone en plan caprichoso
¿oiste?: "Did you hear me?" ¿viste?: "Did you see?"
Pa que tu veas donde el grillo tiene la manteca piragua Un cucurucho de nieve afeitado a mano. pichear para ignorar. Pichea también es una forma de decir olvídate.
Ex Pichea lo que dije no era verdad.
Perro que huele carne… (cómico) Perro que huele carne… describe una situación en la que una persona puede sospechar que algo que quiere está a su alcance. ¡Se formó un corre y corre! (cómico) ¡Se formó una carrera para que todos salieran de allí!, significado exacto como Se formo un sal pa’ fuera! pompeaera a ser bombeado. se formó un sal pa fuera! ¡(cómico) ¡se formó un sal pa fuera! para describir una situación violenta en la que muchos huyeron del lugar de forma ligera, también se utiliza para describir una pelea callejera u otras situaciones violentas se jodió la bicicleta! ¡(cómico) ¡la bicicleta se jodió! cuando una situación se sale de control se lució el chayote! ¡(crítica) el chayote es una hortaliza el chayote se lució! a los conductores que van a gran velocidad, a los que tocan el claxon o a los que chillan las ruedas antes de aparcar el coche ¡esta lucio! (crítica) se está luciendo, pero se está luciendo por la presencia de alguien y no necesariamente de forma pretenciosa. «se da aires de grandeza, se pone en escena» ¡siéntate a esperar! (¡Siéntate y espera!, se utiliza cuando una persona promete algo a alguien mientras miente) ¡tanto nadar para ahogarse en la orilla! (lamentar) tanto nadar, sólo para ahogarse en la orilla, normalmente usado para alguien que ha estado muy cerca de completar algo pero ha fracasado) ¡te cagaste del miedo! (cómico) ¡te cagaste del miedo! ¡te cagaste del miedo! o ¡te cagaste del miedo! ¡tú eres bien fiebrú(a)! (normalmente un cumplido, ¡te gusta mucho eso!, para admirar la pasión de alguien por algo) también puede ser casi como un insulto cuando estás enfiebrao o eres bien fiebrú significa que tienes fiebre por eso.
Enfiebrao Ahora todo el mundo está enfiebrao con Justin Bieber.Ahora todo el mundo tiene fiebre por Justin Bieber.
Tú me estás tripeando equivale a «¡te estás burlando de mí!» o «¡me estás tomando el pelo!» ¡Tú sí que estás presentao!, así que presentao! y tú estás bien presentao! (crítica) cuando alguien piensa que la otra persona se está metiendo en lo que no le incumbe) va pa chirola! alguien va a ir a la cárcel vete pa’l Caribe Hilton! juramento picado de Vete pa’l carajo! vete pa’l carajo! insulto a veces acompañado de un so cabrón(a) justo después. ¡Su significado es análogo a ¡Vete pa’l carajo! volando bajito! (crítica) volando bajito, normalmente para describir a los conductores con exceso de velocidad o a una persona que intenta cometer un acto cualquiera sin que nadie se entere) y ¡se le(s) está haciendo tarde! (frase deportiva) ¡Y ya se está haciendo tarde!, cuando un individuo o equipo está muy atrasado en el marcador a medida que el evento se acerca a su conclusión) como el Rosario de la Aurora utilizado cuando un partido termina con una pelea se armó la de sanquintín Se formó la de sanquintín, similar a «El Rosario de la Aurora» Sanquintín viene originalmente de la prisión estatal de San Quentín en California donde las peleas y riñas entre los reclusos son demasiado frecuentes. chota soplona; chismosa (conocida en México como soplón , sapo en Latinoamérica y «chivatón» en Cuba). ¡comemierda (literalmente) comedero de mierda; se utiliza cuando alguna persona se cree que lo sabe todo y/o lo merece todo (conocido en inglés americano como «snob» o stuck up) o chulería voy a caballo y vengo a pie (literalmente) Went in a horse and return walking. no contaban con mi astucia siganme los buenos! siganme los buenos! fue sin querer queriendo! «No fue a propósito pero quise hacerlo» gafas de sol zafacón Garbage can loco o crazy man, también puede usarse como igual a dude o buddy en inglés. En las comunidades de la Costa Oeste la palabra ha sido adoptada por los angloparlantes como «loc» (pronunciado lowck). yuca (1) yuca, raíz de yuca, si se usa en una salutación es yuca, que la que hay. (2)(argot) un imbécil, un idiota, es decir, tu eres tan yuca. (3) (argot) el órgano sexual masculino, es decir, pelar la yuca y rascayuca. ¿que pasa pai? ¿Qué pasa pai? ¿que pasa mai? What’s up girl? en lo que el palo va y viene mientras tanto (literalmente: mientras el palo va y viene) yal Una mujer que sale en público con Jordans, tiene las cejas tatuadas, no tiene dinero (lo consigue con el novio o el marido) y maldice hasta el cansancio. Te dan pon y quires guiar. (Literalmente) significa «Te dan pon y quieres guiar». Se utiliza cuando se le da una oportunidad a una persona y ésta toma más de lo que se le da. Querer más de lo que se ofrece. Roncar Significa estar hablando (fanfarronear). «Tu ronca cabron tu no vive asi» chichar tener sexo. Se usa «cuando se quiere tener sexo con alguien». mamabicho, mamapinga chupapollas; chupapollas. Despreciativo, en su mayoría. Se usa «cuando se quiere decir a alguien en broma o pelea, depende de la ocasión». Igual que huelebicho,lambebicho,rascabicho y pelabicho crica Coño mamao chupapollas ; tonto coño Cuando se pega. Es una expresión. Se utiliza «cuando pegas y sustituyes la palabra auch por coño» bicho Pene ; polla. Puta Perra , puta. Pendejo Idiota, tonto, pendejo