Qué hay en un nombre: ¿indio, nativo, aborigen o indígena?

Opinión sobre Manitoba

Compartir en Facebook Compartir en Twitter Compartir por correo electrónico
Don Marks – para CBC News

Publicado: Octubre 02, 2014
Última actualización: 22 de febrero de 2018

manito ahbee
La cuestión no tiene que ver tanto con una palabra como «aborigen» como con la reivindicación de la identidad, escribe Don Marks. (Jillian Taylor/CBC )

La Asamblea de Jefes de Manitoba (AMC) se ha unido a la Anishinabek de Ontario, que representa a 42 Primeras Naciones, para rechazar el nombre «aborigen».»

La AMC, que hace un par de años aprobó una resolución para no tratar con organizaciones que usen el nombre «aborigen», quizá quiera informar a los anishinabek de que el término aborigen no ha sido fácil de desprenderse.

Es una palabra inglesa, y no es como se llaman a sí mismos. La mayoría de la gente asume que la palabra aborigen significa «los primeros habitantes» o «desde el principio».

ADVERTISEMENT

Pero el significado de la raíz de la palabra «ab» es un prefijo latino que significa «lejos de» o «no». Y así, aborigen puede significar «no original».

La cuestión aquí no es tanto una palabra como la reivindicación de la identidad. En un sentido espiritual y cultural, nombres como aborigen privan al pueblo de su propia identidad y le obligan a adoptar una nueva.

La identidad se define por el lenguaje y las palabras. Los esfuerzos por recuperar la identidad se han centrado en el nombre que debe utilizarse para referirse al pueblo como grupo. Pero la respuesta a esto sigue siendo desconcertante.

Originalmente, se les llamaba indios, pero este nombre ha caído en desuso, sobre todo debido a las connotaciones negativas que se han unido a ese nombre a lo largo de los años.

El término sigue en uso porque todavía hay muchas personas que se han llamado, y se han llamado a sí mismos, indios toda su vida. Quién va a discutir con un anciano o un veterano que sirvió a su pueblo y a este país como indio y que todavía quiere que se le conozca así?

El nombre de indio se originó supuestamente porque Cristóbal Colón se perdió cuando buscaba la India y llamó erróneamente indios a los habitantes que encontró aquí.

ADVERTENCIA

Una teoría más romántica es que Colón quedó tan impresionado por el espíritu físico y la naturaleza de los taínos que encontró en lo que hoy se conoce como Puerto Rico que proclamó que debían estar hechos del cuerpo de Dios, o «du corpus in Deo». De in Deo viene el nombre de indio.

‘Indio’ una palabra extranjera

Pero la palabra indio nunca se habló antes de la colonización. Es un nombre originario de los extranjeros.

En Canadá, está bastante mal visto utilizar el nombre indio en una conversación casual, pero todavía tenemos organizaciones con nombres como la Asociación de Educación India de Manitoba.

En la puerta de al lado, tenemos la Autoridad de Juego India de Saskatchewan y el Centro Cultural Indio de Saskatchewan y la Fundación de Equidad India de Saskatchewan. El nombre simplemente no desaparece.

Especialmente en Estados Unidos. No sólo el nombre de indio se utiliza habitualmente en las conversaciones cotidianas sin inmutarse ni hacer muecas, sino que las dos organizaciones más destacadas que representan a los habitantes originales de Norteamérica son el Congreso Nacional de Indios Americanos (NCAI) y el Movimiento Indio Americano (AIM). La imagen más reciente de los nativos americanos que ha cobrado protagonismo ha sido la de la Asociación Nacional de Juego Indio.

‘Nativo’ tan amplio que carece de sentido

Quizás esto se deba a que los políticamente correctos idearon el nombre de «nativo americano», ignorando el hecho de que «América» se llama así por el explorador italiano Américo Vespucio y «nativo» puede vincularse a cualquiera en cualquier lugar, como «soy nativo del North End.»

ADVERTISEMENT

La conclusión es que una vez que un nombre encuentra su camino en el uso común, es casi imposible deshacerse de él.

A pesar de sus poderosas críticas, todavía vemos la palabra «aborigen» utilizada ampliamente por el gobierno, las empresas y los medios de comunicación.

En su sección «Acerca de nosotros» en el sitio web de la AMC, se lee «para promover, preservar y proteger los derechos aborígenes y de los tratados para los pueblos de las Primeras Naciones en Manitoba» (tal vez usando la palabra aborigen en un sentido más global o para coincidir con la terminología del gobierno federal o tal vez incluso porque es tan fácilmente reconocible).

Piensa en todos los membretes y rótulos y demás que habría que cambiar, como el Consejo Canadiense de Negocios Aborígenes (antes Consejo Canadiense de Negocios Nativos) o el Departamento de Asuntos Aborígenes y Desarrollo del Norte (antes Departamento de Asuntos Indígenas y Desarrollo del Norte).

Las variaciones del nombre «Anicinabe» son precisas por aquí porque mucha gente está de acuerdo en que significa «el pueblo», pero el nombre Haudenosaunee también significa «el pueblo» para los Mohawks, y ¿quién puede olvidar cómo Old Lodgeskins/Dan George le dijo al «pequeño gran hombre» cómo el nombre de su tribu particular significaba los «seres humanos»?»

«Indígena» se está utilizando últimamente porque algunos ven que proporciona una conexión con la tierra, pero es, después de todo, otra palabra que proviene de una lengua extranjera.

ADVERTENCIA

Las Primeras Naciones describen a muchos pueblos

El término «Primeras Naciones» se ha utilizado para describir a los pueblos ojibway, dene, dakota, metis e ininew (cree) de Manitoba y ha encontrado aceptación a largo plazo.

Cuando tantos grupos diferentes, desde los Mi’kmaq hasta los Haida, tienen tantas cosas en común, hubo que idear un nombre no específico que pudiera incluir a todos. Obsérvese que la AMC utiliza «First Nation» para referirse a sí misma en su «About Us»

En resumen: Los pueblos de las Primeras Naciones han hecho mucho para reclamar su identidad esforzándose por ser independientes y autosuficientes. Esta es una buena manera de hacer las cosas por ahora.

Quizás el mayor problema de todo esto es que nos peleamos por ello y los sentimientos de la gente quedan heridos. Siempre he mantenido que debemos llamar a la gente como quiera ser llamada, y si me equivoco al referirme al nombre de alguien, pido que por favor me «guíen suavemente hacia un mayor entendimiento» como hacen los mayores. Nunca quise ofender a nadie y espero que podamos enseñarnos mutuamente estas cosas de buena manera.

Don Marks es un escritor de Winnipeg y el editor de Grassroots News. Su último libro, Playing the White Man’s Games, se publica este mes.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *