Manitoba Opinion
Don Marks – per CBC News
Posted: 02 ottobre 2014
Ultimo aggiornamento: February 22, 2018
L’Assemblea dei capi di Manitoba (AMC) si è unita agli Anishinabek dell’Ontario, che rappresentano 42 Prime Nazioni, nel rifiutare il nome “aborigeno”.”
L’AMC, che ha approvato una risoluzione di non trattare con le organizzazioni che usano il nome “aborigeno” un paio di anni fa, potrebbe voler informare gli Anishinabek che il termine aborigeno non è stato facile da eliminare.
È una parola inglese, e non è come si chiamano. La maggior parte della gente presume che la parola Aborigeno significhi “i primi abitanti” o “dall’inizio.”
ADVERTISEMENT
Ma la radice della parola “ab” è un prefisso latino che significa “lontano da” o “non”. E così aborigeno può significare “non originale”.
La questione qui non riguarda tanto una parola quanto il recupero dell’identità. In senso spirituale e culturale, nomi come aborigeno privano il popolo della propria identità e lo costringono ad adottarne una nuova.
L’identità è definita dal linguaggio e dalle parole. Gli sforzi per recuperare l’identità si sono concentrati su quale nome dovrebbe essere usato per riferirsi al popolo come gruppo. Ma la risposta a questo rimane perplessa.
In origine si chiamavano indiani, ma questo nome è andato in disuso, soprattutto a causa delle connotazioni negative che si sono attaccate a quel nome nel corso degli anni.
Il termine rimane in uso perché ci sono ancora molte persone che sono state chiamate, e si sono chiamate, indiani per tutta la vita. Chi discuterà con un anziano o un veterano che ha servito il suo popolo e questo paese come un indiano e vuole ancora essere conosciuto come tale?
Il nome indiano sarebbe nato perché Cristoforo Colombo si perse quando cercava l’India e chiamò erroneamente indiani gli abitanti che incontrò qui.
ADVERTISEMENT
Una teoria più romanzata è che Colombo fu così impressionato dallo spirito fisico e dalla natura del popolo Taino che incontrò in quello che oggi è conosciuto come Porto Rico che proclamò che dovevano essere stati fatti dal corpo di Dio, o “du corpus in Deo”. Da in Deo deriva il nome Indiano.
‘Indiano’ una parola straniera
Ma la parola Indiano non è mai stata pronunciata prima della colonizzazione. È un nome che ha avuto origine dagli stranieri.
In Canada, è abbastanza disapprovato usare il nome indiano in una conversazione casuale, ma abbiamo ancora organizzazioni con nomi come Manitoba Indian Education Association.
Alla porta accanto, abbiamo la Saskatchewan Indian Gaming Authority e il Saskatchewan Indian Cultural Centre e la Saskatchewan Indian Equity Foundation. Il nome non se ne va.
Soprattutto negli Stati Uniti. Non solo il nome indiano è comunemente usato nella conversazione quotidiana senza battere ciglio o fare smorfie, ma le due organizzazioni più importanti che rappresentano gli abitanti originali del Nord America sono il National Congress of American Indians (NCAI) e l’American Indian Movement (AIM). L’immagine più recente dei nativi americani che ha guadagnato rilievo è venuta dalla National Indian Gaming Association.
‘Nativo’ così ampio da essere privo di significato
Forse questo è dovuto al fatto che le persone politicamente corrette hanno inventato il nome “Nativo Americano”, ignorando il fatto che “America” prende il nome dall’esploratore italiano Amerigo Vespucci e “Nativo” può essere legato a chiunque ovunque, come “Io sono nativo del North End.”
ADVERTISEMENT
Il punto è che una volta che un nome è entrato nell’uso comune, è quasi impossibile scuoterlo.
Nella sezione “Chi siamo” sul sito dell’AMC, si legge “per promuovere, preservare e proteggere i diritti aborigeni e i diritti dei trattati per i First Nation in Manitoba” (forse usando la parola aborigeno in un senso più globale o per abbinare la terminologia del governo federale o forse anche perché è così facilmente riconoscibile).
Pensate a tutte le carte intestate e le insegne e simili che dovrebbero essere cambiate, come il Consiglio Canadese per gli Affari Aborigeni (prima il Consiglio Canadese per gli Affari Nativi) o il Dipartimento degli Affari Aborigeni e dello Sviluppo Settentrionale (prima il Dipartimento degli Affari Indiani e dello Sviluppo Settentrionale).
Le variazioni del nome “Anicinabe” sono accurate da queste parti perché molte persone sono d’accordo che significa “il popolo”, ma il nome Haudenosaunee significa anche “il popolo” per i Mohawk, e chi può dimenticare come Old Lodgeskins/Dan George disse al “piccolo grande uomo” che il nome della sua particolare tribù significava “gli esseri umani?”
“Indigeno” viene usato ultimamente perché alcuni vedono che fornisce una connessione con la terra, ma è, dopo tutto, un’altra parola che deriva da una lingua straniera.
ADVERTISEMENT
First Nations descrive molte persone
Il termine “First Nations” è stato usato per descrivere il popolo Ojibway, Dene, Dakota, Metis e Ininew (Cree) in Manitoba e ha trovato accettabilità a lungo termine.
Con così tanti gruppi diversi, dai Mi’kmaq agli Haida, che hanno così tante cose in comune, si è dovuto trovare un nome non specifico che potesse includere tutti. Da notare che l’AMC usa First Nation per riferirsi a se stessa nel suo “About Us.”
In fondo: I First Nation hanno fatto molto per reclamare la loro identità sforzandosi di diventare indipendenti e autosufficienti. Questo è un buon modo di procedere per ora.
Forse il più grande problema con tutto questo è che ci litighiamo sopra e i sentimenti delle persone vengono feriti. Ho sempre sostenuto che dovremmo chiamare le persone come vogliono essere chiamate, e se faccio un errore quando mi riferisco al nome di qualcuno, chiedo per favore di “guidarmi delicatamente verso una comprensione più alta” come fanno gli anziani. Non ho mai voluto offendere nessuno e spero che possiamo insegnarci a vicenda queste cose in un buon modo.
Don Marks è uno scrittore di Winnipeg e l’editore di Grassroots News. Il suo ultimo libro, Playing the White Man’s Games, esce questo mese.