Anche se è spesso visto sia come l’archetipo dell’opera letteraria anglosassone che come una pietra miliare della letteratura moderna, Beowulf ha una storia particolare che complica sia la sua posizione storica che quella canonica nella letteratura inglese. Quando la storia di Beowulf fu composta da un ignoto poeta anglosassone intorno al 700 d.C., molto del suo materiale era già in circolazione nella narrazione orale da molti anni. I popoli anglosassoni e scandinavi avevano invaso l’isola di Gran Bretagna e vi si erano stabiliti diverse centinaia di anni prima, portando con loro diverse lingue germaniche strettamente correlate che si sarebbero evolute in inglese antico. Elementi della storia di Beowulf, compresa l’ambientazione e i personaggi, risalgono al periodo precedente la migrazione; l’azione del poema si svolge intorno al 500 d.C. Molti dei personaggi del poema – i membri della famiglia reale svedese e danese, per esempio – corrispondono a figure storiche reali. Originariamente guerrieri pagani, gli invasori anglosassoni e scandinavi sperimentarono una conversione su larga scala al cristianesimo alla fine del sesto secolo. Sebbene sia ancora una vecchia storia pagana, Beowulf venne così ad essere raccontato da un poeta cristiano. Il poeta del Beowulf si preoccupa spesso di attribuire pensieri e motivi cristiani ai suoi personaggi, che spesso si comportano in modo decisamente non cristiano. Il Beowulf che leggiamo oggi è quindi probabilmente molto diverso dal Beowulf con cui il primo pubblico anglosassone aveva familiarità. L’elemento della tensione religiosa è abbastanza comune negli scritti cristiani anglosassoni (Il sogno del Rood, per esempio), ma la combinazione di una storia pagana con un narratore cristiano è abbastanza insolita. La trama del poema riguarda la cultura scandinava, ma gran parte dell’intervento narrativo del poema rivela che la cultura del poeta era in qualche modo diversa da quella dei suoi antenati, e anche da quella dei suoi personaggi.
Il mondo che Beowulf raffigura e il codice d’onore eroico che definisce gran parte della storia sono relitti della cultura pre-anglosassone. La storia è ambientata in Scandinavia, prima della migrazione. Sebbene sia una storia tradizionale, parte di una tradizione orale germanica, si pensa che il poema come lo abbiamo noi sia opera di un singolo poeta. Fu composto in Inghilterra (non in Scandinavia) ed è storico nella sua prospettiva, registrando i valori e la cultura di un’epoca passata. Molti di questi valori, incluso il codice eroico, erano ancora operativi in una certa misura quando il poema fu scritto. Questi valori si erano evoluti in una certa misura nei secoli successivi e continuavano a cambiare. Nel mondo scandinavo della storia, piccole tribù di persone si riuniscono intorno a re forti, che proteggono il loro popolo dal pericolo, specialmente dagli scontri con altre tribù. La cultura guerriera che risulta da questo accordo feudale iniziale è estremamente importante, sia per la storia che per la nostra comprensione della civiltà sassone. I re forti esigono coraggio e lealtà dai loro guerrieri, che ripagano con tesori vinti in guerra. Le mead-hall come Heorot nel Beowulf erano luoghi dove i guerrieri si riunivano in presenza del loro signore per bere, vantarsi, raccontare storie e ricevere doni. Sebbene queste sale dell’idromele offrissero un rifugio, il primo Medioevo era un’epoca pericolosa, e il senso paranoico di presagio e di sventura che percorre tutto il Beowulf evidenzia la costante paura dell’invasione che affliggeva la società scandinava.
Solo un singolo manoscritto del Beowulf sopravvisse all’epoca anglosassone. Per molti secoli, il manoscritto fu quasi dimenticato e, nel 1700, fu quasi distrutto da un incendio. Non fu fino al diciannovesimo secolo che l’interesse diffuso per il documento emerse tra gli studiosi e i traduttori dell’inglese antico. Per i primi cento anni dell’esistenza del Beowulf, l’interesse per il poema fu principalmente storico – il testo era visto come una fonte di informazioni sull’epoca anglosassone. R. R. Tolkien (che in seguito scrisse Lo Hobbit e Il Signore degli Anelli, opere pesantemente influenzate da Beowulf) pubblicò un innovativo saggio intitolato “Beowulf: i mostri e la critica” che il manoscritto ottenne il riconoscimento come una seria opera d’arte.
Beowulf è ora ampiamente insegnato ed è spesso presentato come la prima opera importante della letteratura inglese, creando l’impressione che Beowulf sia in qualche modo la fonte del canone inglese. Ma poiché non è stato ampiamente letto fino al 1800 e non ampiamente considerato come un’opera importante fino al 1900, Beowulf ha avuto poco impatto diretto sullo sviluppo della poesia inglese. Infatti, Chaucer, Shakespeare, Marlowe, Pope, Shelley, Keats, e molti altri importanti scrittori inglesi prima del 1930 avevano poca o nessuna conoscenza dell’epica. Non è stato fino alla metà del XX secolo che Beowulf ha iniziato a influenzare gli scrittori e, da allora, ha avuto un forte impatto sul lavoro di molti importanti romanzieri e poeti, tra cui W. H. Auden, Geoffrey Hill, Ted Hughes e Seamus Heaney, il vincitore del Premio Nobel per la letteratura nel 1995, la cui recente traduzione dell’epopea è l’edizione usata per questa nota Spark.
Poesia inglese antica
Beowulf è spesso indicato come la prima opera importante della letteratura in inglese, anche se è stato scritto in inglese antico, una forma antica della lingua che si è lentamente evoluta nell’inglese parlato oggi. Rispetto all’inglese moderno, l’inglese antico è fortemente germanico, con poca influenza dal latino o dal francese. Con lo sviluppo della storia inglese, dopo che i normanni francesi conquistarono gli anglosassoni nel 1066, l’inglese antico fu gradualmente ampliato con offerte da quelle lingue. Così l’inglese moderno deriva da un certo numero di fonti. Di conseguenza, il suo vocabolario è ricco di sinonimi. La parola kingly, per esempio, discende dalla parola anglosassone cyning, che significa “re”, mentre il sinonimo royal deriva da una parola francese e il sinonimo regale da una parola latina.
Fortunatamente, la maggior parte degli studenti che incontrano Beowulf lo leggono in una forma tradotta in inglese moderno. Tuttavia, una familiarità con i rudimenti della poesia anglosassone permette una comprensione più profonda del testo di Beowulf. Ogni riga della poesia inglese antica è divisa in due metà, separate da una cesura, o pausa, ed è spesso rappresentata da uno spazio sulla pagina, come dimostra il seguente esempio:
Setton him to heafdon hilde-randas. . .
Perché la poesia anglosassone esisteva nella tradizione orale molto tempo prima di essere scritta, la forma del verso contiene complicate regole per l’allitterazione progettate per aiutare gli scops, o poeti, a ricordare le molte migliaia di versi che dovevano conoscere a memoria.Ciascuna delle due metà di un verso anglosassone contiene due sillabe sottolineate, e un modello allitterativo deve essere riportato attraverso la cesura. Qualsiasi delle sillabe sottolineate può allitterare tranne l’ultima sillaba; così la prima e la seconda sillaba possono allitterare con la terza insieme, o la prima e la terza possono allitterare da sole, o la seconda e la terza possono allitterare da sole. Per esempio:
Lade ne letton. Leoht eastan com.
Lade, letton, leoht e eastan sono le quattro parole sottolineate. Il più comune di questi è il kenning, usato in tutto il Beowulf: un kenning è una breve descrizione metaforica di una cosa usata al posto del nome della cosa; così una nave potrebbe essere chiamata “sea-rider”, o un re “ring-giver”. Alcune traduzioni impiegano i kennings quasi con la stessa frequenza con cui appaiono nell’originale. Altre moderano l’uso dei kennings in ossequio ad una sensibilità moderna. Ma la versione in inglese antico dell’epopea ne è piena, e sono forse il più importante dispositivo retorico presente nella poesia inglese antica.